Bài hát “Sứ Thanh Hoa” là 1 bài hát khôn xiết hay và khét tiếng của ca sĩ Châu Kiệt Luân. Đây cũng là bài hát tạo nên sự tên tuổi của ca sĩ.
Bạn đang xem: Sứ thanh hoa lời dịch
Giai điệu bài bác hát chắc hẳn bạn cũng đã gặp gỡ ở đâu đó rồi đấy nha!
Hôm nay bọn họ cùng học tiếng Trung qua lời bài bác hát tất cả phiên âm, dịch nghĩa 青花瓷 – Sứ Thanh Hoa nhé!
Vietsub lời bài bác hát 青花瓷 – Sứ Thanh Hoa
Lời bài hát có phiên âm Sứ Thanh Hoa
Lời 1
sù pēi gōu lè chū qīng huā bǐ fēng lạnh zhuǎn dàn素 胚 勾 勒 出 青 花 笔 锋 浓 转 淡píng shēn miáo huì de mǔ dān yì rú nǐ chū zhuāng瓶 身 描 绘 的 牡 丹 一 如 你 初 妆rǎn rǎn tán xiāng tòu guò chuāng xīn shì wǒ liǎo rán冉 冉 檀 香 透 过 窗 心 事 我 了 然xuān zhǐ shàng zǒu bǐ zhì cǐ gē yí bàn宣 纸 上 走 笔 至 此 搁 一 半yòu sè xuàn rǎn shì nǚ tú yùn wèi bèi sī cáng釉 色 渲 染 仕 女 图 韵 味 被 私 藏ér nǐ yān rán de yí xiào rú hán bāo dài fàng而 你 嫣 然 的 一 笑 如 含 苞 待 放nǐ de měi yì lǚ piāo sàn你 的 美 一 缕 飘 散qù dào wǒ qù bù liǎo de dì fang去 到 我 去 不 了 的 地 方
Điệp khúc
tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ天 青 色 等 烟 雨 而 我 在 等 你chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qián cháo de piāo yì在 瓶 底 书 汉 隶 仿 前 朝 的 飘 逸jiù dāng wǒ wéi yù jiàn nǐ fú bǐ就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ天 青 色 等 烟 雨 而 我 在 等 你yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yūn kāi liǎo jié jú月 色 被 打 捞 起 晕 开 了 结 局rú chuán shì de qīng huā cí zì gù zì měi lì如 传 世 的 青 花 瓷 自 顾 自 美 丽nǐ yǎn dài xiào yì你 眼 带 笑 意
Lời 2
sè bái huā qīng de jǐn lǐ yuè rán yú wǎn dǐ色 白 花 青 的 锦 鲤 跃 然 于 碗 底lín mó sòng tǐ luò kuǎn shí què diàn jì zhe nǐ临 摹 宋 体 落 款 时 却 惦 记 着 你nǐ yǐn cáng zài yáo shāo lǐ qiān nián de mì mì你 隐 藏 在 窑 烧 里 千 年 的 秘 密jí xì nì yóu rú xiù huā zhēn luò dì极 细 腻 犹 如 绣 花 针 落 地lián wài bā jiāo rě zhòu yǔ mén huán rě tóng lǜ帘 外 芭 蕉 惹 骤 雨 门 环 惹 铜 绿ér wǒ lù guò nà jiāng nấn ná xiǎo zhèn rě le nǐ而 我 路 过 那 江 南 小 镇 惹 了 你zài pō tìm shān shuǐ huà lǐ在 泼 墨 山 水 画 里nǐ cóng mò sè shēn chù bèi yǐn qù你 从 墨 色 深 处 被 隐 去
THAM GIA NHÓM HỌC TIẾNG TRUNG TRÊN ZALO VỚI NHIỀU TÀI LIỆU HAY
Điệp khúc:
tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ天 青 色 等 烟 雨 而 我 在 等 你chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qián cháo de piāo yì在 瓶 底 书 汉 隶 仿 前 朝 的 飘 逸jiù dāng wǒ wéi yù jiàn nǐ fú bǐ就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ天 青 色 等 烟 雨 而 我 在 等 你yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yūn kāi liǎo jié jú月 色 被 打 捞 起 晕 开 了 结 局rú chuán shì de qīng huā cí zì gù zì měi lì如 传 世 的 青 花 瓷 自 顾 自 美 丽nǐ yǎn lâu năm xiào yì你 眼 带 笑 意
Nhắc điệp khúc
tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ天 青 色 等 烟 雨 而 我 在 等 你chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qián cháo de piāo yì在 瓶 底 书 汉 隶 仿 前 朝 的 飘 逸jiù dāng wǒ wéi yù jiàn nǐ fú bǐ就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ天 青 色 等 烟 雨 而 我 在 等 你yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yūn kāi liǎo jié jú月 色 被 打 捞 起 晕 开 了 结 局rú chuán shì de qīng huā cí zì gù zì měi lì如 传 世 的 青 花 瓷 自 顾 自 美 丽nǐ yǎn lâu năm xiào yì你 眼 带 笑 意
Từ vựng giờ Trung qua lời bài xích hát Sứ Thanh Hoa
素 : white thuần
勾勒
一如
透过
搁一半
韵味
嫣然
去不了 : đi không đến nơi được
天青色
升起
Chúng tôi vừa cùng bạn lắng nghe một ca khúc rất thú vị của ca sĩ Châu Kiệt Luân. Lại học thêm được rất nhiều từ mới trên đoạn phim và cả nội dung bài viết nữa.
Học giờ Trung qua list bài hát tốt là một phương pháp tự học vô cùng hiệu quả.
Chúng bản thân sẽ tiếp tục gửi đến bạn nhiều bài xích hát tuyệt nữa. Các bạn cùng đón đọc nhé!
Nếu bạn muốn học tiếng Trung bài xích bản, đạt phương châm trong thời gian ngắn, đăng ký ngay khóa huấn luyện tiếng Trung – học thuộc giảng viên đại học và cỗ giáo trình tiếng Trung Msutong tiên tiến nhất nhé!
Học giờ Trung qua bài hát là một phương pháp học hiệu quả, vui vẻ. Chính sức mạnh diệu kì của âm thanh mang lại cho tất cả những người học xúc cảm thoải mái để tiếp thu loài kiến thức. Đồng thời music cũng kích thích bộ não, giúp bạn học nhớ sâu và nhớ lâu hơn.
Hôm nay, Chinese
Rd share với chúng ta ca khúc lừng danh – “Sứ thanh hoa” của” Ông vua nhạc Pop châu Á”- Châu Kiệt Luân.
Cùng Chinese
Rd học giờ Trung qua bài hát thôi nào!
Học giờ đồng hồ Trung qua bài xích hát với “Ông vua nhạc Pop”- Châu Kiệt Luân素 眉 勾 勒 秋 千 话 北 风 龙 转 丹Sù méi gōu lè qiū qiān huà běi fēng lóng zhuǎn dān
Phác họa Thanh Hoa trên phôi gốm, đường cây bút uyển gửi đậm nhạt.
屏 层 鸟 绘 的 牡 丹 一 如 你 梳 妆Píng céng niǎo huì de mǔ dān yī rú nǐ shū zhuāng
Hoa mẫu 1-1 vẽ phác trên thân bình như thể thiếu nữ đang trang điểm.
黯 然 腾 香 透 过 窗 心 事 我 了 然Àn rán téng xiāng tòu guò chuāng xīn shì wǒ liǎo rán
Mùi Đàn hương thư thả lướt qua tuy nhiên cửa, ta hiểu rõ sâu xa tâm sự của nàng.
宣 纸 上 皱 边 直 尺 各 一 半Xuān zhǐ shàng zhòu biān zhí chǐ gè yī bàn
Nét bút đưa nhanh trên giấy Tuyền Thành đột nhiên dừng giữa đoạn.
油 色 渲 染 侍 女 图 因 为 被 失 藏
Yóu sè xuàn rǎn shì nǚ tú yīn wèi bèi shī cáng
Vì bức họa sỹ nữ bị bít khuất đề xuất sắc men kia nhuộm màu
而 你 嫣 然 的 一 笑 如 含 苞 待 放Ér nǐ yān rán de yī xiào rú hán bāo dài fàng
Mà nụ cười đẹp đẽ của nàng giống như hoa chớm nở.
你 的 美 一 缕 飘 散Nǐ dì měi yì lǚ piāo sàn
Vẻ đẹp mắt của người vợ như tua tơ mềm dịu bay.
去 到 我 去 不 了 的 地 方Qù dào wǒ qù bù liǎo dì dì fāng
Bay đến các nơi ta chẳng thể tới được.
Điệp – học tập tiếng Trung qua bài bác hát “Sứ Thanh Hoa”
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Trời xanh kia chờ trận mưa phùn còn ta mong chờ nàng.
炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ
Khói nhà bếp ai vấn vương bay lên, gián đoạn ngàn vạn dặm.
在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng
Nơi lòng bình tự khắc chữ Lệ, bỏng theo nét phóng đạt của nhà Hán.
就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ
Xem như ta vì gặp gỡ nàng nhưng mà phục cây viết đợi chờ.
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Trời xanh kia chờ trận mưa phùn còn ta mong chờ nàng.
月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局Yuè sè bèi dǎ lāo qǐyǎn gài liǎo jié jú
Ánh trăng ai vớt, lộ diện đoạn kết.
如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì
Như sứ Thanh Hoa nghìn năm đang lung linh vẻ đẹp nhất riêng
你 眼 的 笑 意Nǐ yǎn de xiào yì
Là ánh nhìn chất chứa thú vui của nàng
Lời 2 – học tiếng Trung qua bài hát “Sứ Thanh Hoa”
色 白 花 青 的 景 已 跃 然 于 碗 底
Sè bái huā qīng de jǐng yǐ yuè rán yú wǎn dǐ
Hoa white cá xanh thanh thoát dưới đáy bát.
临 摹 宋 体 落 款 时 却 惦 记 着 你
Lín mó sòng tǐ luò kuǎn shí què diàn jì zhe nǐ
Khi đồ theo phong cách Tống, lại nhớ thương về nàng.
你 隐 藏 在 药 效 里 一 千 年 的 秘 密
Nǐ yǐn cáng zài yào xiào lǐ yī qiān nián de mì mì
Nàng giấu kín bí mật ngàn năm bên trong lò gốm.
急 溪 里 犹 如 羞 花 沾 落 地
Jí xī lǐ yóu rú xiū huā zhān luò dì
Nhẹ nhàng như kim thêu hoa rơi xuống nền đất.
林 外 芭 蕉 惹 咒 语 梦 幻 的 铜 绿
Lín wài bā jiāo rě zhòu yǔmèng huàn de tóng lǜ
Lá chuối ngoài tuy nhiên cửa chạm mặt cơn mưa rào, vòng cửa chạm chán sắc đồng xanh.
而 我 路 过 那 江 南 小 镇 的 等 你
Ér wǒ lù guò nà jiāng rốn xiǎo zhèn de děng nǐ
Còn ta trải qua trấn nhỏ ở Giang Nam để được chạm mặt nàng.
在 泼 墨 山 水 画 里 你 从 墨 色 深 处 被 隐 去
Zài pō dò shān shuǐ huà lǐ nǐ cóng tìm sè shēn chù bèi yǐn qù
Vẩy mực vào bức tranh thủy mặc, cô gái bị chìm mất vị trí sắc mực thẳm sâu.
Điệp – học tiếng Trung qua bài bác hát “Sứ thanh hoa”
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Trời xanh kia chờ cơn mưa phùn còn ta chờ đón nàng.
炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ
Khói bếp ai vấn vương cất cánh lên, cách biệt ngàn vạn dặm.
在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng
Nơi đáy bình tự khắc chữ Lệ, rộp theo đường nét phóng đạt ở trong nhà Hán.
就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ
Xem như ta vì gặp gỡ nàng mà phục bút đợi chờ.
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Trời xanh cơ chờ cơn mưa phùn còn ta mong chờ nàng.
月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局Yuè sè bèi dǎ lāo qǐyǎn gài liǎo jié jú
Ánh trăng ai vớt, hé mở đoạn kết.
如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì
Như sứ Thanh Hoa nghìn năm đã lung linh vẻ đẹp nhất riêng
你 眼 的 笑 意Nǐ yǎn de xiào yì
Là ánh mắt chất chứa thú vui của nàng
Điệp – học tập tiếng Trung qua bài hát “Sứ thanh hoa”
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Trời xanh cơ chờ trận mưa phùn còn ta mong chờ nàng.
炊 烟 袅 袅 升 起 隔 江 千 万 里Chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn lǐ
Khói phòng bếp ai vấn vương cất cánh lên, ngăn cách ngàn vạn dặm.
在 平 地 书 刻 你 房 间 上 的 飘 影Zài píng dì shū kè nǐ fáng jiān shàng de piāo yǐng
Nơi đáy bình khắc chữ Lệ, rộp theo đường nét phóng đạt của phòng Hán.
就 当 我 为 遇 见 你 伏 笔Jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ
Xem như ta vì gặp gỡ nàng nhưng phục bút đợi chờ.
天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
Trời xanh cơ chờ trận mưa phùn còn ta mong chờ nàng.
月 色 被 打 捞 起 掩 盖 了 结 局Yuè sè bèi dǎ lāo qǐyǎn gài liǎo jié jú
Ánh trăng ai vớt, ló mặt đoạn kết.
如 传 世 的 青 花 瓷 在 独 自 美 丽Rú chuán shì de qīng huā cí zài dú zì měi lì
Như sứ Thanh Hoa ngàn năm vẫn lung linh vẻ rất đẹp riêng
你 眼 的 笑 意Nǐ yǎn de xiào yì
Là ánh mắt chất chứa niềm vui của nàng
Học tiếng Trung thuộc Chinese
Rd
Để mày mò kỹ hơn về du học Trung Quốc cũng như học tiếng Trung, khôn xiết vui được kính chào đón các bạn gia nhập triệu phú đình Chinese
Rd.
Chinese
Rd Việt Nam cam kết cung cấp một nền tảng học tiếng trung quốc trực con đường mới, hóa học lượng, tiện lợi sử dụng cho tất cả những người Việt học tập tiếng trung quốc và toàn cầu.